Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
HomeAnnouncementsFree MagazinesWhite PapersSubmit Content
Discussion GroupsASP.NETWindows FormsLanguages.NET FrameworkVisual Studio.NET
Articles.NET FrameworkASP.NETToolsWindows Forms
.NET DirectoryOpen Source ProjectsUser GroupsWeb Resources
Related Topics
Visual Basic 6SQL ServerMS AccessOther DB ProductsMS Server ProductsMore Topics ...

.NET Forum / Windows Forms / WinForm General / February 2007

Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Window Form Localization

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Baskar - 01 Feb 2007 04:55 GMT
Hi,
I have developed an application, now want to localize my application
according to regional and language option what user has selected in the OS.
To do this, Do i need to edit each and every label & captions of Form
controls to specific language?. I do not know the equivalent words for the
English text (word) that have used in my form. Is there a tool to convert my
windows from resource file to specific language (like Form1.de-DE.resx for
German (Germany)).
I have checked with Winres.exe tool. It allows to edit not to convert to
specific language

Please Help.

Baskar C.G
Stoitcho Goutsev (100) - 01 Feb 2007 15:34 GMT
Baskar,

Basically with win forms what you need to do is to set Localizable to true
as well as to chose the language in the Language property. When you do this
the code in the fom's InitializeComponent will change, so all localizable
properties will be loaded from the resource rather then to be set from code.
VS also will go ahead and create the stelite assemblies with localized
resources for you. Once you pick a lnaguage you need to change text and
captions for the controls. When you are done with one language pick another
one in the Language property and repeat the procedure. I don't think there
is a tool that can do the translation for you. Each language ofcourse has
its own standards for naming buttons and menu items I think these rules can
be found somewhere on the net.
Keep in mind that even there is a programs and/or websites that can help you
translate the words the length of the text usually is different so
localizing requires changing size and positions of controls and some times
that might be to a degree where the whole form needs to be redesigned.
Because of that I don't think there can be automated tool that can do the
localization for you.

Signature

HTH
Stoitcho Goutsev (100)

> Hi,
> I have developed an application, now want to localize my application
[quoted text clipped - 12 lines]
>
> Baskar C.G
Mark Nelson - 02 Feb 2007 14:24 GMT
Bhaskar,

Like Stoitcho said there is no tool to convert the .resx files from one
language to other. Ofcourse there are tools available for language
conversion. Using that you can convert you text and place them in appropriate
Resource Files/
I've done this for localizing the application in Afrikaans language

Signature

Thanks & Regards,
Mark Nelson

> Baskar,
>
[quoted text clipped - 32 lines]
> >
> > Baskar C.G
Jaakko Salmenius - 02 Feb 2007 15:36 GMT
Take a look at Sisulizer
http://www.sisulizer.com/
It makes .NET localization very easy. You either select .NET assembly file
(.exe or .dll), or Visual Studio project files (.csproj or .vbproj) or .NET
resource file (.resx) and Sisulizer extracts items to be translated from the
original files to its project file. The second step is to translate them or
you can sent the project to translator to be translated. The final step is
to let Sisilizer to create localized files (e.g. de\MySample.resources.dll
or MySample.de.resx)

Best regards,
Jaakko
Stoitcho Goutsev (100) - 02 Feb 2007 16:11 GMT
As I already said usually translating the words is not enough to localize an
application. Words in different languages have different size (length),
which will require to re-arrange the form or control. Simply translating tha
words is not such big of a problem.

Signature

Stoitcho Goutsev (100)

> Take a look at Sisulizer
> http://www.sisulizer.com/
[quoted text clipped - 8 lines]
> Best regards,
> Jaakko
Jaska - 04 Feb 2007 14:09 GMT
This is the situation in many cases. However most localization tools
can be used to rearrange UI layout to make more space for long
translations.

More important is the right UI desing. By designing the UI in the
right way there is hardly no need to do UI layout changes during the
translations project and on those cases localization is almost 100%
string translation. Unfortunately most programmers do not know how to
write proper UI.

Few hints can be see on thse pages:
http://www.sisulizer.com/translation/vcl/delphi.shtml

Best regards,
Jaakko
natalya.onuchack@gmail.com - 06 Feb 2007 12:35 GMT
Baskar,

You can also look at Lingobit Localizer
http://www.lingobit.com
Besides translation and form editing it is a tool that makes
collaboration with translators very easy.

Best regards,
Natalya Onuchack

Free Magazines

Get these publications absolutely FREE for up to 12 months. There are no hidden fees and no obligation. Simply choose a title, complete the application form and submit it. Read more ...

Oracle MagazineNetwork ComputingComputer WorldBio-IT WorldeWeekInformation WeekInfosecurity
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2008 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.