I'm glad to hear that you got it to work Michael. I totally agree about the
workflow - it needs some smoothing-out.
Garrett McGowan [MSFT Developer International]
This posting is provided "AS IS" with no warranties, and confers no rights.
Use of included script samples are subject to the terms specified at
http://www.microsoft.com/info/cpyright.htm
--------------------
Micheal its been a while, but I would like to share what I came up with for
localizing messages, errors and user prompts.
I created 3 separate resourve files that I simply added under my projects
default folder.
One called errors.resx. one called messages.resx and one called prompts.resx
Now when I need a specific error or message or prompt I can use My.resources
and intellisense brings up a list that contains my three resx files, I can
click on one and intellisense brings up the names of the messages in the
selected resx file. My names are pretty long and descriptive so its easy to
get the message I want. I have not yet created the errors.fr.resx files or
the others but I suppose they will go in the same folder and that I will
just have to translate the message contents leaving the message names in the
resx files as they are. If this works OK in the end its not a bad way to go.
Its just a bit hard to figure out in the first place.
By the way guys or gals, if you need translation from english to french or
vice versa. I can do that, just a bit of advertising, I know, bad boy :-)
Best regards,
Bob
> I'm glad to hear that you got it to work Michael. I totally agree about
> the
[quoted text clipped - 116 lines]
>>>>
>>>>Bob
Michael Höhne - 16 Jan 2006 11:21 GMT
Bob,
your assumption is totally correct. Create copies of the existing resx files
in the same folder and rename them to messages.fr.resx, errors.fr.resx and
prompts.fr.resx. When editing the files in the resource editor, you will
change the values, not the keys, meaning that your code is not affected by
adding new culture specific resource files. If you look at the build output,
you will notice a subdirectory called "fr", containing the compiled resource
assemblies for French. If you subsequently add more languages, there will be
additional directories. These folders must be deployed as well.
Michael
> Micheal its been a while, but I would like to share what I came up with
> for localizing messages, errors and user prompts.
[quoted text clipped - 142 lines]
>>>>>
>>>>>Bob